AB | Alle dezen hadden genomen vreemde vrouwen; en onder hen waren er vrouwen bij wie zij kinderen gekregen hadden. |
SV | Alle dezen hadden vreemde vrouwen genomen; en [sommigen] van hen hadden vrouwen, waarbij zij kinderen gekregen hadden. |
WLC | כָּל־אֵ֕לֶּה [נָשְׂאוּ כ] (נָשְׂא֖וּ ק) נָשִׁ֣ים נָכְרִיֹּ֑ות וְיֵ֣שׁ מֵהֶ֣ם נָשִׁ֔ים וַיָּשִׂ֖ימוּ בָּנִֽים׃ פ |
Trans. | kāl-’ēlleh nāśə’û nāśə’û nāšîm nāḵərîywōṯ wəyēš mēhem nāšîm wayyāśîmû bānîm: |
AC | מד כל אלה נשאי (נשאו) נשים נכריות ויש מהם נשים וישימו בנים {פ} |
ASV | All these had taken foreign wives; and some of them had wives by whom they had children. |
BE | All these had taken strange wives; and some of them had wives by whom they had offspring. |
Darby | All these had taken foreign wives; and there were among them wives who had had children. |
ELB05 | Alle diese hatten fremde Weiber genommen, und es gab unter ihnen Weiber, welche Kinder geboren hatten. |
LSG | Tous ceux-là avaient pris des femmes étrangères, et plusieurs en avaient eu des enfants. |
Sch | Diese alle hatten fremde Frauen genommen; und unter diesen Frauen waren etliche, welche Kinder geboren hatten. |
Web | All these had taken foreign wives: and some of them had wives by whom they had children. |